BHAGAVAD GĪTĀ
Chapter 1
Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra
Chapter 1
Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra
Text 1
Dhṛtarāṣṭra said: O Sañjaya, after my sons and the
sons of Pāṇḍus assembled in the place of piligrimage at Kurukṣetra, desiring to
fight, what did they do?
Text 2
Sañjaya said : O King, after looking over the army
arranged in military formation by the sons of Pāṇḍu, King Duryodhana went to
his teacher and spoke the following words.
Text 3
O my teacher, behold the great army of the sons of Pāṇḍu,
so expertly arranged by your intelligent disciple the son of Drupada.
Text 4
Here in this army are many heroic bowmen equal in
fighting to Bhima and Arjuna: great fighters like Yuyudhana, Virāta and
Drupada.
Text 5
There are also great heroic, powerful fighters like Dhṛṣṭaketu,
Cekitāna, Kāśirāja,Purujit, Kuntibhoja and Śaibya.
Text 6
There are many mighty Yudhāmanyu, the very powerful Uttamaujā,
the son of Subhadrā and the sons of Draupadi. All these warriors are great
chariot fighters.
Text 7
But for your information, O best of the brahamanas,
let me tell you about the captains who are especially qualified to lead my
military force.
Text 8
There are personalities like you, Bhiṣma, Karṇa, Kṛpa,
Aśvatthāmā, Vikarṇa and the son of Somadatta called Bhūriśravā, who are always
victorious in battle.
Text 9
There are many other heroes who are prepared to lay
down their lives for my sake. All of them are well equipped with different
kinds of weapons, and all are experienced in military science.
Text 10
Our strength is immeasurable, and we are perfectly
protected by Grandfather Bhiṣma, whereas the strength of the Pandavas,
carefully protected by Bhima, is limited.
Text 11
All of you must now give full support to Grandfather
Bhisma, as you stand at your respective strategic points of entrance into the
phalanx of the army.
Text 12
Then Bhisma, the great valiant grandsire of the Kuru
dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly,
making a sound like the roar of a lion, giving Duryodhana joy.
Text 13
After that, the conchshells, drums, bugles, trumpets
and horns were all suddenly sounded, and the combined sound was tumultuous.
Text 14
On the other side, both Lord Kṛṣṇa and Arjuna,
stationed on a great chariot drawn by white horses, sounded their
transcendental conchshells.
Text 15
Lord Kṛṣṇa blew His conchshell, called Pāñcajanya;
Arjuna blew his, the Devadatta; and Bhima, the voracious eater and performer of
herculean tasks, blew his terrific conchshell, called Pauṇḍra.
Texts 16-18
King Yudhiṣṭhira, the son of Kunti, blew his
conchshell, the Ananta-vijaya, and Nakula and Sahadeva blew the Sughoṣa and maṇipuṣpaka.
The great archer the King of Kasi, the great fighter Śikhandi, Dhṛṣṭadyumna,
Virāta, the unconquerable Sātyaki, Drupada, the sons of Draupadi, and the
others, O king, such as the might-armed son of Subhadrā, all blew their
respective conchshells.
Text 19
The blowing of these different conchshells became
uproarious. Vibrating both in the sky and on the earth, it shattered the hears
of the sons of Dhṛtarāṣṭra.
Text 20
At that time Arjuna, the son of Pāṇḍu, seated in the
chariot bearing the flag marked with Hanumān, took up his bow and prepared to
shoot his arrows. O king, after looking at the sons of Dhṛtarāṣṭra drawn in
military array, Arjuna then spoke to Lord Kṛṣṇa these words.
Texts 21-22
Arjuna said: O infalliable one, please draw my chariot
between the two armies so that I may see those present here, who desire to
fight, and with whom I must contend in this great trial of arms.
Text 23
Let me see those who have come here to fight, wishing
to please the evil-minded son of Dhṛtarāṣṭra
Text 24
Sañjaya said: O descendant of Bharata, having thus
been addressed by Arjuna, Lord Kṛṣṇa drew up the fine chariot in the midst of
the armies of both parties.
Text 25
In the presence of Bhiṣma, Droṇa and all the other
chieftains of the world, the Lord said, “Just behold, Pārtha, all the Kurus
assembled here.”
Text 26
There Arjuna could see, within the midst of the armies
of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles,
brothers, sons, grandsons, friends, and also his fathers-in-law and
well-wishers.
Text 27
When the son of Kuntī, Arjuna, saw all these different
grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and
spoke thus.
Text 28
Arjuna said: My dear Kṛṣṇa, seeing my friends and
relatives present before me in such a fighting spirit, I feel the limbs of my
body quivering and my mouth drying up.
Text 29
My whole body is trembling, my hair is standing on
end, my bow Gāṇḍīva is slipping from my hand, and my skin is burning.
Text 30
I am now unable to stand here any longer. I am
forgetting myself, and my mind is reeling. I see only causes of misfortune, O Kṛṣṇa,
killer of the Keśī demon.
Text 31
I do not see how any good can come from killing my own
kinsmen in this battle, nor can I, my dear Kṛṣṇa, desire any subsequent
victory, kingdom or happiness.
Texts 32-35
O Govinda, of what avail to us are a kingdom,
happiness or even life itself when all those for whom we may desire them are
now arrayed on this battlefield? O Madhusūdhana, when teachers, fathers, sons,
grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and
other relatives are ready to give up their lives and properties and are
standing before me, why should I wish to kill them, even though they might otherwise
kill me? O maintainer of all living entities, I am not prepared to fight with
them even in exchange of the three worlds, let alone this earth. What pleasure
will we derive from killing the sons of Dhṛtarāṣṭra?
Text 36
Sin will overcome us if we slay such aggressors.
Therefore it is not proper for us to kill the sons of Dhṛtarāṣṭra and our
friends. What should we gain, O Kṛṣṇa, husband of the goddess of fortune, and
how could we be happy by killing our own kinsmen?
Texts 37-38
O Janārdana, although these men, their hearts
overtaken by greed, see no fault in killing one’s family or quarreling with
friends, why should we, who can see the crime in destroying a family, engage in
these acts of sin?
Text 39
With the destruction of the dynasty, the eternal
family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes
involved in irreligion.
Text 40
When irreligion is prominent in the family, O Kṛṣṇa,
the women of the family become polluted, and from the degradation of womanhood,
O descendant of Vṛṣṇi, comes unwanted progeny.
Text 41
An increase of unwanted population certainly causes
hellish life both for the family and for those who destroy the family
tradition. The ancestors of such corrupt families fall down, because the
performances for offering them food and water are entirely stopped.
Text 42
By the evil deeds of those who destroy the family
tradition and thus give rise to unwanted children, all kinds of community
projects and family welfare activities are devastated.
Text 43
O Kṛṣṇa, maintainer of the people, I have heard by
disciplic succession that those whose family traditions are destroyed dwell
always in hell.
Text 44
Alas, how strange it is that we are preparing to
commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we
are intent on killing our own kinsmen.
Text 45
Better for me if the sons of Dhṛtarāṣṭra, weapons in
hand, were to kill me unarmed and unresisting on the battlefield.
Text 46
Sañjaya said: Arjuna, having thus spoken on the battlefield,
cast aside his bow and arrows and sat down on the chariot, his mind overwhelmed
with grief.
No comments:
Post a Comment